Zientzia-arloko
terminologiaren
normalizazio-joera
orokorrak
serbiera
:
egoeraren
analisi
kritikoa
.
Edozein
zientzia-arlotako
terminologia
eraikitzea
lan
luzea
eta
neketsua
da
.
Aurreko
hamarkadetan
,
serbierako
zientzia-arloko
ikertzaile
askok
joera
bat
nabaritu
dute
eta
horren
berri
eman
dute
:
ingeleseko
unitate
lexikalen
maileguak
eta
unitate-egitura
luzeagoen
maileguak
hartzen
dira
zientzia-erregistro
zehatz
baterako
,
itzulpenak
edo
kalkoak
egin
ordez
.
Izan
ere
,
iritzi
ezberdinetako
zientzialari
serbiarrek
adostasuna
lortu
dute
eta
aurreko
hamarkadetan
ingelesari
eman
diote
zientzia-komunikaziorako
hizkuntza
bakarraren
estatusa
.
Komunikazio
honetan
,
joera
hori
modu
kritikoan
aztertzen
saiatzen
gara
,
linguistikaren
zein
soziolinguistikaren
ikuspegitik
.
Bugarski-k
(
1988
;
1996
)
diziplina
anitzeko
eta
amaiera
zehatzik
gabeko
ikuspegi
bat
garatu
zuen
;
hitzaldi
honetarako
egokitu
dugu
eta
zientzia-arlo
askotatik
(
injinerutzatik
,
kalitate-kontroletik
eta
kalitate-kudeaketatik
,
informatikatik
,
ekonomiatik
,
eta
abarretik
)
datozen
datuak
alderatzeko
erabili
dugu
.
Eskuratu
ditugun
datuek
(
baita
alor
jakinetako
adituek
emandako
iritziek
ere
)
adierazten
dutenez
,
zientzia-alor
jakin
batean
onartuko
diren
terminoak
ebaluatzeko
hierarkia
bat
ezarri
behar
da
.
Hierarkia
hori
hizkuntzaz
kanpoko
irizpideetan
oinarrituko
da
,
adibidez
,
nazioarteko
kooperazioa
eta
komunikazioa
.
Horien
arabera
,
ingelesetik
hartutako
maileguei
lehentasuna
ematen
zaie
"
serbieraren
zientzia-barietate
modernoa
"
izeneko
hizkuntzakodean
,
itzulpena
eta
egitura-kalkoaren
aurretik
.