prestatzea#True#False#---#SN#<1> Irlanderaren bidezko hezkuntza unibertsitariorako eta lanbide heziketarako terminoak sortzea.#1#1#<2> Dublin Hiriko Unibertsitateko atal bat da Fiontar, <3> zeinak Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziatura ematen baitu, irlanderaren bidez. <5> irlanderazko hiztun trebeak izan arren, <4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan <7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko. <8> Gai guztiak irlanderaz ematen direnez gero, <9> irakasgaian erabilitako terminologia osoak egon behar du eskuragarri irlanderaz. <10> Horretarako, Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziaturako ikasleek eta irakasleek termino-banku elebiduna (irlandera-ingelesa) sortu dute berenberegi. <11> VOCALL proiektua (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages - Lanbide Arloetako Hizkuntzaren Ikaskuntza Gutxi Erabiltzen eta Irakasten Diren Hizkuntzetan) Europako Batzordeak finantzatzen du Leonardo da Vinci Programaren barruan. <12> Proiektuaren koordinadore da Dublin Hiriko Unibertsitatea (Dublin, Irlanda). <13> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako ikasleentzako hizkuntza ikasteko tresnak egitea da helburua. <14> Gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan kontzentratzen da proiektua (LWUTL), irlandera barne. <15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL, <16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela. <17> Terminology Committee of the Irish Language-ren laguntzaz (An Coiste Téarmaíochta - Irlanderarako Terminologia Batzordea), Fiontar eta VOCALL irlanderaren bidezko hezkuntza unibertsitariorako eta lanbide-heziketarako terminologia-beharrizanak betetzen ari dira. <18> Gure komunikazioa talde bi horiek terminoak sortzeko erabiltzen duten metodologiaz izango da. <19> Irlanderazko terminologia normalizatuaren erabilpena bultzatzeko aurkitu diren arazoak ere ikusiko ditugu.#3#18#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#1###### testuingurua#True#False#---#SN#<2> Dublin Hiriko Unibertsitateko atal bat da Fiontar, <3> zeinak Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziatura ematen baitu, irlanderaren bidez. <5> irlanderazko hiztun trebeak izan arren, <4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan <7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko. <8> Gai guztiak irlanderaz ematen direnez gero, <9> irakasgaian erabilitako terminologia osoak egon behar du eskuragarri irlanderaz. <10> Horretarako, Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziaturako ikasleek eta irakasleek termino-banku elebiduna (irlandera-ingelesa) sortu dute berenberegi. <11> VOCALL proiektua (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages - Lanbide Arloetako Hizkuntzaren Ikaskuntza Gutxi Erabiltzen eta Irakasten Diren Hizkuntzetan) Europako Batzordeak finantzatzen du Leonardo da Vinci Programaren barruan. <12> Proiektuaren koordinadore da Dublin Hiriko Unibertsitatea (Dublin, Irlanda). <13> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako ikasleentzako hizkuntza ikasteko tresnak egitea da helburua. <14> Gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan kontzentratzen da proiektua (LWUTL), irlandera barne. <15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL, <16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela. <17> Terminology Committee of the Irish Language-ren laguntzaz (An Coiste Téarmaíochta - Irlanderarako Terminologia Batzordea), Fiontar eta VOCALL irlanderaren bidezko hezkuntza unibertsitariorako eta lanbide-heziketarako terminologia-beharrizanak betetzen ari dira.#3#11#<18> Gure komunikazioa talde bi horiek terminoak sortzeko erabiltzen duten metodologiaz izango da. <19> Irlanderazko terminologia normalizatuaren erabilpena bultzatzeko aurkitu diren arazoak ere ikusiko ditugu.#18#19#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#6###### testuingurua#True#False#---#SN#<2> Dublin Hiriko Unibertsitateko atal bat da Fiontar, <3> zeinak Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziatura ematen baitu, irlanderaren bidez. <5> irlanderazko hiztun trebeak izan arren, <4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan <7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko. <8> Gai guztiak irlanderaz ematen direnez gero, <9> irakasgaian erabilitako terminologia osoak egon behar du eskuragarri irlanderaz. <10> Horretarako, Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziaturako ikasleek eta irakasleek termino-banku elebiduna (irlandera-ingelesa) sortu dute berenberegi.#3#10#<11> VOCALL proiektua (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages - Lanbide Arloetako Hizkuntzaren Ikaskuntza Gutxi Erabiltzen eta Irakasten Diren Hizkuntzetan) Europako Batzordeak finantzatzen du Leonardo da Vinci Programaren barruan. <12> Proiektuaren koordinadore da Dublin Hiriko Unibertsitatea (Dublin, Irlanda). <13> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako ikasleentzako hizkuntza ikasteko tresnak egitea da helburua. <14> Gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan kontzentratzen da proiektua (LWUTL), irlandera barne. <15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL, <16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela. <17> Terminology Committee of the Irish Language-ren laguntzaz (An Coiste Téarmaíochta - Irlanderarako Terminologia Batzordea), Fiontar eta VOCALL irlanderaren bidezko hezkuntza unibertsitariorako eta lanbide-heziketarako terminologia-beharrizanak betetzen ari dira.#11#14#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###### testuingurua#True#False#---#SN#<2> Dublin Hiriko Unibertsitateko atal bat da Fiontar, <3> zeinak Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziatura ematen baitu, irlanderaren bidez. <5> irlanderazko hiztun trebeak izan arren, <4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan <7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko.#3#4#<8> Gai guztiak irlanderaz ematen direnez gero, <9> irakasgaian erabilitako terminologia osoak egon behar du eskuragarri irlanderaz. <10> Horretarako, Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziaturako ikasleek eta irakasleek termino-banku elebiduna (irlandera-ingelesa) sortu dute berenberegi.#8#10#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#3###### kontzesioa#False#False#---#SN#<2> Dublin Hiriko Unibertsitateko atal bat da Fiontar, <3> zeinak Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziatura ematen baitu, irlanderaren bidez.#2#3#<5> irlanderazko hiztun trebeak izan arren, <4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan <7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko.#5#4#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#1###izan arren#Middle## elaborazioa#False#False#---#NS#<2> Dublin Hiriko Unibertsitateko atal bat da Fiontar,#2#2#<3> zeinak Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziatura ematen baitu, irlanderaren bidez.#3#3#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###zeinak... bait-#Multiple## kontzesioa#False#False#---#SN#<5> irlanderazko hiztun trebeak izan arren,#5#5#<4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan <7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko.#4#7#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#-2#izan arren#End#### helburua#True#False#---#NS#<4> Irakasleek eta ikasleek, <6> ez dute aukerarik izan#4#6#<7> titulu horretarako behar den terminologia teknologiko zabala ezagutzeko.#7#7#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###-tzeko#End## same-unit#True#False#---#NN#<4> Irakasleek eta ikasleek,#4#4#<6> ez dute aukerarik izan#6#6#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#1###### kausa#True#False#---#SN#<8> Gai guztiak irlanderaz ematen direnez gero, <9> irakasgaian erabilitako terminologia osoak egon behar du eskuragarri irlanderaz.#8#9#<10> Horretarako, Ekonomia, Informatika eta Enpresa-ikasketetako Lizentziaturako ikasleek eta irakasleek termino-banku elebiduna (irlandera-ingelesa) sortu dute berenberegi.#10#10#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###horretarako#Beginning## kausa#False#False#---#SN#<8> Gai guztiak irlanderaz ematen direnez gero,#8#8#<9> irakasgaian erabilitako terminologia osoak egon behar du eskuragarri irlanderaz.#9#9#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0#-nez gero#End#### elaborazioa#True#False#---#NS#<11> VOCALL proiektua (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages - Lanbide Arloetako Hizkuntzaren Ikaskuntza Gutxi Erabiltzen eta Irakasten Diren Hizkuntzetan) Europako Batzordeak finantzatzen du Leonardo da Vinci Programaren barruan. <12> Proiektuaren koordinadore da Dublin Hiriko Unibertsitatea (Dublin, Irlanda). <13> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako ikasleentzako hizkuntza ikasteko tresnak egitea da helburua.#11#13#<14> Gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan kontzentratzen da proiektua (LWUTL), irlandera barne. <15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL, <16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela. <17> Terminology Committee of the Irish Language-ren laguntzaz (An Coiste Téarmaíochta - Irlanderarako Terminologia Batzordea), Fiontar eta VOCALL irlanderaren bidezko hezkuntza unibertsitariorako eta lanbide-heziketarako terminologia-beharrizanak betetzen ari dira.#14#17#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###### helburua#True#False#---#NS#<11> VOCALL proiektua (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages - Lanbide Arloetako Hizkuntzaren Ikaskuntza Gutxi Erabiltzen eta Irakasten Diren Hizkuntzetan) Europako Batzordeak finantzatzen du Leonardo da Vinci Programaren barruan. <12> Proiektuaren koordinadore da Dublin Hiriko Unibertsitatea (Dublin, Irlanda).#11#12#<13> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako ikasleentzako hizkuntza ikasteko tresnak egitea da helburua.#13#13#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###helburua#End## elaborazioa#False#False#---#NS#<11> VOCALL proiektua (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages - Lanbide Arloetako Hizkuntzaren Ikaskuntza Gutxi Erabiltzen eta Irakasten Diren Hizkuntzetan) Europako Batzordeak finantzatzen du Leonardo da Vinci Programaren barruan.#11#11#<12> Proiektuaren koordinadore da Dublin Hiriko Unibertsitatea (Dublin, Irlanda).#12#12#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###### arazo-soluzioa#True#False#---#SN#<14> Gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan kontzentratzen da proiektua (LWUTL), irlandera barne. <15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL, <16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela.#14#15#<17> Terminology Committee of the Irish Language-ren laguntzaz (An Coiste Téarmaíochta - Irlanderarako Terminologia Batzordea), Fiontar eta VOCALL irlanderaren bidezko hezkuntza unibertsitariorako eta lanbide-heziketarako terminologia-beharrizanak betetzen ari dira.#17#17#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#1###beharrizanak betetzen#Middle## zirkunstantzia#False#False#---#SN#<14> Gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan kontzentratzen da proiektua (LWUTL), irlandera barne.#14#14#<15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL, <16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela.#15#16#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###### ondorioa#False#False#---#NS#<15> Informatika, bulego-lana eta eraikuntzako arloetako termino teknikoen glosario eleanizduna biltzen ari da VOCALL,#15#15#<16> eta horrek esan nahi du arlo horietako irlanderazko termino berri ugari sortzen ari dela.#16#16#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0###eta horrek esan nahi du#Beginning## konjuntzioa#False#False#---#NN#<18> Gure komunikazioa talde bi horiek terminoak sortzeko erabiltzen duten metodologiaz izango da.#18#18#<19> Irlanderazko terminologia normalizatuaren erabilpena bultzatzeko aurkitu diren arazoak ere ikusiko ditugu.#19#19#Z:\Ikerkuntza_RST\RRen patroiak\TERM_RR_GS\TERM23-GS-SU.rs3.rhetdb#0######