Comments on: QTLeap project: Towards global communication without linguistic barriers https://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/2014/05/08/qtleap-project-towards-global-communication-without-linguistic-barriers/ News from the Ixa Group in the University of the Basque Country Wed, 17 Feb 2016 13:31:27 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.6.4 By: 2nd Workshop on Semantics-Driven Machine Translation (SedMT) « Ixa Group. Language Technology. https://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/2014/05/08/qtleap-project-towards-global-communication-without-linguistic-barriers/comment-page-1/#comment-156392 Wed, 17 Feb 2016 13:31:27 +0000 http://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/?p=2005#comment-156392 […] QTLeap project Best Paper Award […]

]]>
By: Ninth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation (SSST-9) « Ixa Group. Language Technology. https://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/2014/05/08/qtleap-project-towards-global-communication-without-linguistic-barriers/comment-page-1/#comment-131243 Wed, 07 Jan 2015 16:52:31 +0000 http://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/?p=2005#comment-131243 […] QTLeap project Best Paper Award […]

]]>
By: Expect Perfection https://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/2014/05/08/qtleap-project-towards-global-communication-without-linguistic-barriers/comment-page-1/#comment-127192 Fri, 28 Nov 2014 08:45:58 +0000 http://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/?p=2005#comment-127192 linguistic barriers have proved hazard in made person incommunicado. Any way, translation is usually is human intervention. And language is an artistic things too because languages are the meaning to make some understand; what we are really want to make him understand. But as for now we largely depends on online translator in absence of human translator. In future we might see some advance techniques and invention in translation sector.

]]>
By: Serena https://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/2014/05/08/qtleap-project-towards-global-communication-without-linguistic-barriers/comment-page-1/#comment-115583 Fri, 29 Aug 2014 11:39:19 +0000 http://www.ehu.eus/ehusfera/ixa/?p=2005#comment-115583 We so need that kind of technological advancement! I think translations are largely dependent on human interference but each and every language is unique in its own sense. There are certain super complex languages ( like Chinese and Indian origin languages) and for their translations, we cannot depend on Google. Google might translate a word but the essence of meaning in a phrase is completely disturbed with such mechanical translations. I am sure that future will bring the best for us 🙂 Thanks for sharing insight on a similar concern!

]]>