TERM23_A2.rs3 (14)
IdSegmentTaggerCU
1La creación de términos para la educación universitaria y para la formación profesional en habla irlandesaA2
2 Fiontar es una unidad inserta en la Dublin City University que imparte la licenciatura de Finanzas, Informática y Empresariales en lengua irlandesa.A2
3 Ni profesores ni alumnos, aun siendo correctos hablantes del irlandés, han tenido oportunidad de familiarizarse con la extensa terminología técnica necesaria para esta licenciatura.A2
4 Siendo todas las asignaturas impartidas en irlandés, toda la terminología que se utilice en el curso debe estar disponible en esta lengua.A2
5 Y, con este fin, se ha creado un banco terminológico bilingüe (irlandésinglés) para el uso de alumnos y profesores de la licenciatura de Finanzas, Informática y Empresariales.A2
6 El proyecto VOCALL (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages) es un proyecto fundado por la Comisión Europea en el marco del Programa Leonardo da Vinci.A2
7 El proyecto está coordinado por la Dublin City University (Dublín, Irlanda).A2
8 El objetivo es construir herramientas de aprendizaje de la lengua para estudiantes con una orientación profesional en las ramas de informática, secretariado y construcción.A2
9 El proyecto está enfocado hacia lenguas minoritarias en cuanto al uso y enseñanza, incluido el irlandés.A2
10 El proyecto VOCALL está en proceso de recopilación de un glosario plurilingüe de términos técnicos de las áreas de informática, secretariado y construcción,A2
11 y esto supone la creación de una larga serie de nuevos términos en irlandés, en las áreas mencionadas.A2
12 Con la ayuda del Comité Terminológico para la Lengua irlandesa (An Coiste Téarmaíochta) Fiontar y VOCALL están encauzando las necesidades terminológicas tanto de la educación universitaria en irlandés como de la formación profesional en esta lengua.A2
13 Nuestra ponencia estudiará la metodología utilizada por ambos grupos para crear nuevos términos.A2
14 La ponencia también tratará sobre las dificultades halladas para potenciar el uso de la nueva terminología estandarizada del irlandés.A2