TERM39% (28)
IdSegmentTaggerCU
1Providing terminological resources for vocational training in LWUTLs: the VOCALL projectA1
2 The VOCALL project,A1
3 and focuses particularly on less widely used and taught languages (LWUTLs), in this case Irish, Portuguese and Greek. A1
4 Written language resources such as lexica and terminology banks are not well developed as learner aids in the case of LWUTLs.A1
5 With this in mind we have compiled multilingual glossaries of technical terms in two of the given areas (so far) for the languages of the partners, as part of a multimedia CALL package.A1
6 This tool, currently at the prototype stage, which will be identical for all languages of the project,A1
7 will be marketed as a self-learning tool for foreign-language (FL) learners, as well as disadvantaged learners of their first language (L1), in vocational and professional training in the areas mentioned.A1
8 This paper will propose a methodology for sourcing multilingual terminology based upon our experiences to date, as well as reporting on other aspects of the toolA1
9 seeks to build language learning tools for vocationally-oriented learners in the areas of computers, office skills and electronics,A1
10 funded by the European Commission under the Leonardo Programme,A1
IdSegmentTaggerCU
1Provisión de herramientas terminológicas para la formación profesional en lenguas minoritarias en cuanto al uso y a la enseñanza: proyecto VOCALLA2
2 El proyecto VOCALL es un proyecto fundado por la Comisión Europea en el marco del Programa Leonardo.A2
3 El objetivo de nuestro proyecto es crear herramientas de aprendizaje de la lengua para estudiantes de formación profesional en las áreas de informática, secretariado y electrónicaA2
4 y está dirigido a lenguas minoritarias en cuanto al uso y a la enseñanza, en este caso, al irlandés, portugués y griego.A2
5 En el caso de este tipo de lenguas minoritarias, los recursos en lengua escrita como bancos léxicos y terminológicos no han sido suficientemente desarrollados como apoyo para el estudiante.A2
6 Con esto en mente hemos recopilado glosarios multilingües de términos técnicos en estas dos áreas para los lenguajes de los socios, como parte de un paquete multimedia CALL.A2
7 y se comercializará como una herramienta de autoaprendizaje para estudiantes de lengua extranjera, así como para estudiantes no aventajados en la L1, dentro de la formación profesional y en las áreas arriba señaladas.A2
8 Nuestro artículo propone una metodología para la creación de una terminología plurilingüe tomando como base nuestras experiencias vividas hasta la fecha dentro del proyecto.A2
9 El producto multimedia será idéntico para todas las lenguas del proyecto,A2
IdSegmentTaggerCU
1Lanbide-Heziketarako baliabide terminologikoak ematea gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetan: VOCALL proiektuaA3
2 VOCALL proiektua Europako Batzordeak sortu du Leonardo programaren babesean.A3
3 Proiektuaren helburua lanbide-heziketako ikasleentzako hizkuntza ikasteko baliabide batzuk sortzea da, informatika, bulego-lan eta elektronikaren esparruetan A3
4 Gutxi erabili eta irakasten diren hizkuntzen kasuan, lexiko-banku eta terminologi bankuen moduko idatzizko baliabideak ez dira behar bezala garatu ikasleentzako laguntzatresna izan daitezkeen aldetik.A3
5 Eta hori gogoan hartuta, eta multimedia bidezko CALL izeneko halako egitura baten barruan, esparru horietako bitako termino teknikoekin glosario eleanitzak egin ditugu, partaideen hizkuntzetan.A3
6 Tresna hori, gaur egun oraindik prototipoa dena, proiektuko hizkuntza guztietarako berbera izango da,A3
7 eta hizkuntza nork bere kontura ikasteko tresna gisa merkaturatuko dugu, bai atzerriko hizkuntza (2H) ikasi behar dutenentzat, bai lehen hizkuntza (1H) ikasteko arazoak dituztenentzat ere, lanbide-heziketan eta aipatutako esparruetan, beti ere.A3
8 Artikulu honetan, terminologia eleanitza sortzeko metodologia bat proposatuko dugu, orain arte izan ditugun esperientzietan oinarrituta; baina tresnaren beste alderdi batzuk ere azalduko ditugu.A3
9eta, batez ere, gutxi erabiltzen eta irakasten diren hizkuntzetara zuzenduta, kasu honetan, irlandera, portugesa eta grekoa.A3