Id | Segment | Tagger | CU |
1 | Contraste de los medios de derivación, a partir de prefijos y sufijos, propios del euskera, catalán y castellano: conclusiones lexicográficas | A2 | |
2 |
La finalidad de esta ponencia se centra en la exposición de algunos de los resultados de la investigación llevada a cabo por los grupos de trabajo de estas universidades en los últimos tres años. | A2 | |
3 | El estudio está encuadrado en el proyecto denominado Configuración morfológica y estructura argumental: léxico y diccionario, subvencionado por el Ministerio de Educación de Madrid y enfocado desde tres puntos de vista. | A2 | |
4 | En primer lugar, los procesos de derivación basados en prefijos y sufijos han sido analizados en los tres idiomas, con especial énfasis en los que se parte de un verbo como base de derivación o en aquellos otros en los que el derivado está constituido por el verbo mismo. | A2 | |
5 | En consecuencia, se han detectado dos diferencias sustanciales: entre derivaciones a partir de prefijos y sufijos en el seno del euskera, y entre los derivados vascos y los de origen románico. | A2 | |
6 | En segundo lugar, se ha buscado y hallado una exposición teórica de esas dos diferencias. | A2 | |
7 | En tercer lugar, hemos tratado de consolidar la contribución que puede brindar tal exposición teórica en el campo de la lexicografÃa. | A2 | |
8 | La presente comunicación pretende compendiar la exposición teórica y las conclusiones lexicográficas. | A2 | |
9 |
Las diferencias que deben ser tratadas en cualquier exposición teórica son sucintamente las siguientes: | A2 | |
10 |
Nuestra hipótesis es que una caracterÃstica sintáctica del euskera y de las lenguas románicas se extrapola hasta la morfologÃa, | A2 | |
11 | de manera que en euskera, también en derivación, el núcleo de la estructura se ubica a la derecha, | A2 | |
12 | mientras que en las lenguas románicas va a la izquierda. | A2 | |
13 | Para una mejor comprensión, hay que tener presente que los prefijos de las lenguas románicas pueden actuar de dos formas: unos como modificadores de un núcleo, y van a su izquierda (refer/rehacer, desfer/deshacer, predir/predecir), y otros que actúan como núcleo, ya que se colocan en el primer lugar y el complemento va a su derecha (eslomar-se/desplomarse, desfullar/deshojar). | A2 | |
14 | En el primer caso, el prefijo aporta una especificación del núcleo | A2 | |
15 | (el derivado predecir es una concreción del núcleo decir: decir con antelación, pero decir al fin y al cabo); | A2 | |
16 | en el segundo caso, mientras el núcleo está compuesto por el mismo prefijo, | A2 | |
17 | el complemento es la base de derivación; | A2 | |
18 | de tal modo que prehistoria no es una concreción del complemento base historia, sino algo diferente a la base (historia). | A2 | |
19 | El euskera, por su parte, sólo dispone de la primera forma, tal y como se puede comprobar desde dos ángulos de vista. | A2 | |
20 | a fin de poder disponer de más y mejores recursos. | A2 | |
21 | En primer lugar, dispone del prefijo prestado des-, que dispone de las dos posibilidades que también tiene en las lenguas románicas, en el derivado desegin, actúa como modificador del núcleo-base egin (antónimo de hacer), | A2 | |
22 | pero cuando queremos buscar un ejemplo del modelo complemento del prefijo/núcleo de la base (deshojar) desostatu | A2 | |
23 | nos encontramos que no está bien formado. | A2 | |
24 | Nótese que los prefijos ber-/bir- ‘re’ y ez- ‘in-/des-’ también actúan de la misma forma. | A2 | |
25 |
En cuanto a las conclusiones lexicográficas, debemos subrayar en primer lugar en esta ponencia las dificultades para formar palabras como desostatu. | A2 | |
26 | En segundo término, dejarÃamos bien patente que el prefijo-núcleo/base-complemento de las lenguas románicas y del inglés tiene su correspondiente en euskera en base-complemento/sufijo-núcleo; | A2 | |
27 | lo que supone una aportación importante a la lexicografÃa actual, más allá de las formaciones del tipo: des1 hoja2 r hosto2 gabe1 tu, | A2 | |
28 | debemos tener presente la opción hostoak2 galdu/kendu1, pero especialmente las formas pozoin-du ‘en-venenarÂ’, bigun-du ‘reblandecerseÂ’, lerro-ka-tu ‘a-linearÂ’, irin-ez-ta-tu ‘en-harinarÂ’, lur-rera-tu ‘a-terrizarÂ’, que deberÃan estandarizarse como los correspondientes comunes de los prefijos a-, des-, en-, es-, in- o re-, | A2 | |
29 | a) la escasez de prefijos en euskera frente a la abundancia de sufijos, | A2 | |
30 | y b) la constatación de que en las lenguas románicas no se da tal descompensación. | A2 | |