Left unit | Sense | Right unit | Relation type | Relation name | Document | Tagger | Area | Notes |
在教学的进程中塞万提斯的老师总会站在学生的立场和视角, | <-- | 为每个学生制定最适合他的教学计划,促进学生的自主学习意识。
| purpose | N-S | BMCS_CHN2-GS.rs3 | GS | BMCS_CHN | |
并以增强两国间相互信任以及加强两国间的经贸文化往来为目的, | <-- | 对两国间交流的重要性展开讨论。
| purpose | N-S | EEP_CHN5-GS.rs3 | GS | EEP_CHN | |
该论坛吸引了中西两国权威机构、组织和企业家们参与 | <-- | 并以增强两国间相互信任以及加强两国间的经贸文化往来为目的,对两国间交流的重要性展开讨论。
| purpose | N-S | EEP_CHN5-GS.rs3 | GS | EEP_CHN | |
Se acordó establecer una hoja de ruta | <-- | para identificar áreas estratégicas de interés mutuo y avanzar en proyectos concretos hasta la próxima Comisión mixta que se celebrará en 2017 en España.
| purpose | N-S | EEP_ESP3-GS.rs3 | GS | EEP_ESP | |
para tratar la importancia de la comunicación para generar confianza entre ambos países | <-- | y reforzar los intercambios económicos y culturales.
| purpose | N-S | EEP_ESP5-GS.rs3 | GS | EEP_ESP | |
El foro ha reunido a autoridades, asociaciones y empresarios de España y China | <-- | para tratar la importancia de la comunicación para generar confianza entre ambos países y reforzar los intercambios económicos y culturales.
| purpose | N-S | EEP_ESP5-GS.rs3 | GS | EEP_ESP | |
作为西中理事基金会的主席,在这里我向大家介绍一下基金会的情况。 | <-- | 这是一家致力于发展中西两国民间交往和合作的组织。
| purpose | N-S | FCEC_CHN1-GS.rs3 | GS | FCEC_CHN | |
因此西班牙应该具有深度分析的能力, | <-- | 关注这个国家正在经历的发展和变化并从中找到自己的机会。
| purpose | N-S | FCEC_CHN1-GS.rs3 | GS | FCEC_CHN | |
基金会得到西班牙外交与合作部的大力支持, | <-- | 它力求达到以下目标: 推广西班牙的形象,并创作良好的条件,帮助两国民间人士密切其交往和合作。
| purpose | N-S | FCEC_CHN1-GS.rs3 | GS | FCEC_CHN | |
第一次西中论坛是2003年在北京举行的,此后,每隔一年半分别在每个国家举办一次, | <-- | 通过参加论坛,两个国家的各界人士加强联系,推广其海外项目的执行。
| purpose | N-S | FCEC_CHN2-GS.rs3 | GS | FCEC_CHN | |
西中理事基金会是一家非盈利性私人机构,它创建在2004年,主要任务是推广中国和西班牙两国之间的外交关系,改善和提高西班牙在中国的形象和地位。基金会和西班牙政府,特别是外交部密切合作,从民间机构的角度补充和支持政府的外交行动。 | <-- | 我们的目标是加强双边在全球化进程中的交流和合作,这一合作涉及各个领域,经济,文化,教育,司法等,为此我们推出了不同的计划和活动,强调发展对华关系的重要性。
| purpose | N-S | FCEC_CHN2-GS.rs3 | GS | FCEC_CHN | |
另一个在西班牙进行的项目是“未来中国领袖计划”,这是基金会最为突出的活动之一。根据该计划,中国每年派出十名来自某一领域的重要职位的负责人和具有发展前景的精英人士前来西班牙学习访问。 | <-- | 他们的意见和建议颇具预见性,对西班牙的社会文化现实具有客观的评论,他们的来访为西班牙和中国各行业的精英人士建立了联络的纽带。
| purpose | N-S | FCEC_CHN2-GS.rs3 | GS | FCEC_CHN | |
Como Presidente de la Fundación Consejo España China, quiero presentaros esta entidad | <-- | que pretende lograr un mejor conocimiento entre nuestras respectivas sociedades civiles.
| purpose | N-S | FCEC_ESP1-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
y España también debe ser capaz de analizar en profundidad los constantes cambios que atraviesa este país y detectar las oportunidades a tiempo | <-- | para, en definitiva, estar más presentes y visibles en China.
| purpose | N-S | FCEC_ESP1-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
La Fundación cuenta con el apoyo del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación | <-- | para la consecución un objetivo compartido: proyectar una imagen de España, que contribuya a que los actores civiles puedan desarrollar su labor en el mejor clima posible para llenar de contenido esas relaciones.
| purpose | N-S | FCEC_ESP1-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
En dicha misión de mejorar y difundir la imagen de España en China, colabora con la Administración y especialmente con el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, | <-- | con afán de complementar la Acción Exterior desde la vertiente de la sociedad civil.
| purpose | N-S | FCEC_ESP2-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
Su primera edición tuvo lugar en Pekín en diciembre de 2003, habiéndose celebrado sucesivas ediciones cada año y medio, y alternativamente en cada uno de los dos países. | <-- | Su principal virtualidad es facilitar la creación de contactos entre los participantes que puedan conducir a ulteriores proyectos.
| purpose | N-S | FCEC_ESP2-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
La Fundación Consejo España China es una institución privada y sin ánimo de lucro constituida en el año 2004, cuya misión se encuadra en el llamado ejercicio de la Diplomacia Pública entre nuestros dos países. En dicha misión de mejorar y difundir la imagen de España en China, colabora con la Administración y especialmente con el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, con afán de complementar la Acción Exterior desde la vertiente de la sociedad civil. | <-- | Nuestro objetivo es el fomento de un mayor contenido de intercambio bilateral desde una aproximación global y en sus más diversos ámbitos: económico, cultural, educativo, legal, etc., contando para ello con programas y actividades propias encaminadas a crear un foco de atención permanente hacia China.
| purpose | N-S | FCEC_ESP2-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
Por su parte, el Programa de inmersión en nuestro país “Futuros Líderes Chinos”, se ha convertido en un referente de la Fundación en virtud del cual nos visita cada año un grupo de diez profesionales chinos que destacan por su proyección hacia puestos de responsabilidad en su país, constituyendo verdaderos prescriptores de opinión. | <-- | Tiene como objetivo ofrecer una visión actualizada de la realidad sociocultural española, y favorecer la creación de lazos entre España y sus instituciones de una parte, y la futura élite profesional china, de otra.
| purpose | N-S | FCEC_ESP2-GS.rs3 | GS | FCEC_ESP | |
2014年12月16日,比克大学与巴塞罗那孔子学院签订了合作协议, | <-- | 促进双方教学与学术方面的交流合作。
| purpose | N-S | FICB_CHN1-GS.rs3 | GS | FICB_CHN | |
为弘扬中华民族文化,展现西藏活力,增强西班牙加泰罗尼亚大区当地各界人士及海外侨胞对西藏的感观印象, | --> | 经西班牙加泰罗尼亚华侨华人社团联合总会磋商决定,做为主办方承接此次西藏图片展。
| purpose | N-S | FICB_CHN4-GS.rs3 | GS | FICB_CHN | |
此次会议中,我们将邀请知名的国际专家为我们分析亚洲游客欧洲行的主要趋势, | <-- | 帮助欧洲的旅行社和旅游公司开发出更好的产品来吸引更多的亚洲游客。
| purpose | N-S | FICB_CHN5-GS.rs3 | GS | FICB_CHN | |
y firmó el pasado 16 de diciembre del 2014 un convenio de colaboración con la FICB | <-- | para desarrollar nuevos proyectos docentes y académicos.
| purpose | N-S | FICB_ESP1-GS.rs3 | GS | FICB_ESP | |
Con el objetivo de difundir la cultura china, mostrar la belleza de los parajes tibetanos y profundizar en el conocimiento que del Tíbet tiene la población catalana y china residente en Barcelona, | --> | se celebra la primera exposición anual de la serie “Exposición Fotográfica sobre las Minorías Étnicas Chinas” dedicada al Tíbet.
| purpose | N-S | FICB_ESP4-GS.rs3 | GS | FICB_ESP | |
Durante el congreso se analizaron, a través de expertos internacionales de reconocido prestigio, aspectos fundamentales para conocer las tendencias del turismo asiático hacia Europa, de forma que las empresas del sector y las agencias de promoción turística puedan adaptar mejor sus productos | <-- | con el fin de atraer a más turistas de esta región.
| purpose | N-S | FICB_ESP5-GS.rs3 | GS | FICB_ESP | |
格拉纳达大学孔子学院拥有一个由西班牙人与中国人共同组成的专业团队,我们持之以恒, | <-- | 致力于为您提供最佳的教学与管理。
| purpose | N-S | ICEG_CHN1-GS.rs3 | GS | ICEG_CHN | |
欢迎浏览格拉纳达大学孔子学院过去举办过的讲习班的纪录, | <-- | 以便您更好地参与其中。
| purpose | N-S | ICEG_CHN2-GS.rs3 | GS | ICEG_CHN | |
El Instituto Confucio de la Universidad de Granada (ICUGR) está formado por un completo equipo de profesionales españoles y chinos que trabajan diariamente | <-- | para ofrecer los mejores estándares de educación y organización.
| purpose | N-S | ICEG_ESP1-GS.rs3 | GS | ICEG_ESP | |
Visite la Memoria de los Talleres | <-- | para conocer todas los talleres que hemos realizado en el Instituto Confucio de la Universidad de Granada.
| purpose | N-S | ICEG_ESP2-GS.rs3 | GS | ICEG_ESP | |
塞万提斯学院创建于1991年, | <-- | 旨在推动西班牙语教学、传播西班牙及其他西班牙语国家的文化。
| purpose | N-S | ICP_CHN1-GS.rs3 | GS | ICP_CHN | |
然而,塞万提斯学院在中国的设立不仅要为西班牙语和其文化的推广提供一个媒介,更是要为中国的众多文化机构和文化人士提供一个开放的平台, | <-- | 以促进中、西方文化的互动,加深对彼此的了解。
| purpose | N-S | ICP_CHN6-GS.rs3 | GS | ICP_CHN | |
此外,塞万提斯学院还资助成立了位于西班牙驻上海总领馆内的“米盖尔•德•塞万提斯”图书馆, | <-- | 旨在与上海地区的众多文化和教育机构开展合作,积极组织各种文化和教学活动,扩大塞万提斯学院在北京以外地区的影响。
| purpose | N-S | ICP_CHN6-GS.rs3 | GS | ICP_CHN | |
读者用户们越来越频繁地使用智能手机 | <-- | 来获取学术、工作以及科研领域的有效信息,查收或回复最新的电子邮件,亦或是了解图书馆的概况。
| purpose | N-S | ICP_CHN7-GS.rs3 | GS | ICP_CHN | |
El Instituto Cervantes es la institución creada por España en 1991 | <-- | para promover, enseñar español y difundir la cultura de España y de los países hispanohablantes.
| purpose | N-S | ICP_ESP1-GS.rs3 | GS | ICP_ESP | |
sino que ha ideado plataformas | <-- | para ayudarles a ganar experienciaen el disputado mercado de la moda.
| purpose | N-S | ICP_ESP2-GS.rs3 | GS | ICP_ESP | |
Es cada vez más frecuente que los usuarios se valgan de sus propios teléfonos inteligentes | <-- | para acceder a contenidos útiles en su entorno laboral, académico o de investigación, leer y responder a los últimos correos electrónicos, o participar en los perfiles de la biblioteca en las redes sociales.
| purpose | N-S | ICP_ESP7-GS.rs3 | GS | ICP_ESP | |
VOCALL(较少使用和教授语言的专业语言学习)项目由欧盟委员会建立,隶属于莱奥纳多·达·芬奇计划,由都柏林城市大学(都柏林,爱尔兰)协作参与。 | <-- | 该计划旨在为学生提供信息学、文秘以及工程学专业的语言学习工具,围绕包括爱尔兰语在内的被较少使用和教授的语言展开。
| purpose | N-S | TERM23_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
El proyecto VOCALL (Vocational Language Learning for Less Widely Used and Taught Languages) es un proyecto fundado por la Comisión Europea en el marco del Programa Leonardo da Vinci. El proyecto está coordinado por la Dublin City University (Dublín, Irlanda). | <-- | El objetivo es construir herramientas de aprendizaje de la lengua para estudiantes con una orientación profesional en las ramas de informática, secretariado y construcción. El proyecto está enfocado hacia lenguas minoritarias en cuanto al uso y enseñanza, incluido el irlandés.
| purpose | N-S | TERM23_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
为达成这个目标, | --> | 德武斯特大学自1994年以来我们都在进行法律领域专业文件的翻译工作,
| purpose | N-S | TERM25_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
Para poder alcanzar ese objetivo | --> | en la Universidad de Deusto venimos traduciendo textos doctrinales del campo del Derecho desde 1994
| purpose | N-S | TERM25_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
在得到两种语言的完整文件之后,我们着手对比并一一对照两个版本, | <-- | 明确具有相同含义段落的数量。
| purpose | N-S | TERM28_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
Tras obtener el soporte informático con la totalidad de los textos en ambos idiomas, hemos procedido a confrontar y paralelizar las dos versiones, | <-- | a fin de identificar numéricamente los párrafos que tengan el mismo contenido.
| purpose | N-S | TERM28_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
为从语料中获取技术术语, | --> | 通常会融合自然语言处理技术(以语言学知识为基础)以及统计学技术。
| purpose | N-S | TERM31_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
伴随着研发的目的,基于现有的科技字典并使用统计学办法, | --> | 我们已经构建了主要的模型。
| purpose | N-S | TERM31_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
在准备上述工具的同时,我们也对技术术语进行建模,即精简这些术语的特性。 | --> | 伴随着研发的目的,基于现有的科技字典并使用统计学办法,我们已经构建了主要的模型。尽管还没有取得最终结果,我们认为该模型已囊括了语段模型涉及的内容。另一方面,在筛选技术术语时,单词内部变格尤为重要。
| purpose | N-S | TERM31_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
Para conseguir del corpus términos técnicos | --> | se suelen combinar las técnicas NLP (basadas en el conocimiento lingüístico) y las técnicas estadísticas.
| purpose | N-S | TERM31_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
Los resultados que se obtienen no son aún los que se precisarían | <-- | para efectuar un vaciado absolutamente automático. Se ha de encontrar el equilibrio entre la cobertura (recall) y la precisión (precision).
| purpose | N-S | TERM31_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
Para obtener una cobertura del 95% | --> | se suele reducir la precisión al 50%,
| purpose | N-S | TERM31_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
y para que la precisión ronde el 85%, | --> | la cobertura no se reduce ni al 35% siquiera.
| purpose | N-S | TERM31_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
Con tal fin, basándonos en los diccionarios técnicos existentes y empleando técnicas estadísticas, | --> | se han de conseguir modelos principales.
| purpose | N-S | TERM31_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
Mientras se preparan dichas herramientas, habremos de trabajar sobre la modelización de los términos técnicos, es decir, hemos de reducir las características de los mismos. | --> | Con tal fin, basándonos en los diccionarios técnicos existentes y empleando técnicas estadísticas, se han de conseguir modelos principales. Aunque aún no contamos con resultados, intuimos que el modelo será más amplio que el del sintagma nominal. Por otra parte, en la elección de términos técnicos, el caso de declinación interna puede resultar decisivo.
| purpose | N-S | TERM31_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
结果显示为一系列交替进行的翻译文件, | <-- | 以便专家挑选。
| purpose | N-S | TERM32_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
El resultado será una serie de traducciones alternativas | <-- | para que personas expertas puedan escoger.
| purpose | N-S | TERM32_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
为了更好地说明, | --> | 我们将使用利维(Levi)的例子:musical voice(音乐般的声音)、musical criticism(音乐评论)、musical comedy(音乐剧)。
| purpose | N-S | TERM34_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
En francés también se suelen emplear diferentes sufijos | <-- | para crear adjetivos referenciales y predicativos, y a consecuencia de ello cuentan con parejas del tipo familial-familier y infantil-infantin.
| purpose | N-S | TERM34_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
Para ilustrarlo | --> | recordaremos el ejemplo de Levi: musical voice, musical criticism, musical comedy.
| purpose | N-S | TERM34_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
¿Cuándo hemos empleado complementos del nombre en euskera | <-- | para sustituir a los adjetivos de otras lenguas?
| purpose | N-S | TERM34_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
VOCALL项目由欧盟委员会建立,属于莱奥纳多(Leonardo)计划框架内。 | <-- | 本项目的宗旨是为计算机、文秘以及电子专业的学生构建一个语言学习工具。项目针对小语种的使用和教学展开,这里的小语种指的是爱尔兰语、葡萄牙语以及希腊语。
对于上述小语种,并没有足够完善的词汇及专业术语资源来帮助学生进行学习。我们为上述小语种人群收集了一个多语种词汇表用于这些小语种使用和教学,这是作为多媒体教学 CALL 的一部分。该项目中每个涉及语言的多媒体产品均一致,作为一个自学工具对学习上述领域专业的国外学生以及对母语掌握情况欠佳人群进行销售。
| purpose | N-S | TERM39_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
El proyecto VOCALL es un proyecto fundado por la Comisión Europea en el marco del Programa Leonardo. | <-- | El objetivo de nuestro proyecto es crear herramientas de aprendizaje de la lengua para estudiantes de formación profesional en las áreas de informática, secretariado y electrónica y está dirigido a lenguas minoritarias en cuanto al uso y a la enseñanza, en este caso, al irlandés, portugués y griego.
En el caso de este tipo de lenguas minoritarias, los recursos en lengua escrita como bancos léxicos y terminológicos no han sido suficientemente desarrollados como apoyo para el estudiante. El producto multimedia será idéntico para todas las lenguas del proyecto, y se comercializará como una herramienta de autoaprendizaje para estudiantes de lengua extranjera, así como para estudiantes no aventajados en la L1, dentro de la formación profesional y en las áreas arriba señaladas.
| purpose | N-S | TERM39_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |
但是对于pozoin-du“en-venenar(放毒)”、bigun-du “reblandecerse(变软)”、lerro-ka-tu “a-linear(使成行)”、irin-ez-ta-tu “en-harinar(使蘸上面粉)”、lur-rera-tu “a-terrizar(着陆)”这类的形式以及a-、des-、en-、es-、in-或者re-一类的前缀仍需标准化, | <-- | 这样才能具备更多更好的参考资源。
| purpose | N-S | TERM50_CHN-GS.rs3 | GS | TERM_CHN | |
pero especialmente las formas pozoin-du "en-venenar", bigun-du "reblandecerse", lerro-ka-tu "a-linear", irin-ez-ta-tu "en-harinar", lur-rera-tu "a-terrizar", que deberían estandarizarse como los correspondientes comunes de los prefijos a-, des-, en-, es-, in- o re-, | <-- | a fin de poder disponer de más y mejores recursos.
| purpose | N-N | TERM50_ESP-GS.rs3 | GS | TERM_ESP | |