A sample text widget
Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis
euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.
Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan.
Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem,
suscipit in posuere in, interdum non magna.
|
Title: Unsupervised Machine Translation / Itzulpen automatiko gainbegiratu gabea
Non: Teleconference: https://eu.bbcollab.com/guest/b22b606d9ae74bc5b3e067821c897617 Faculty of informatics (UPV/EHU) Ada Lovelace room Date: July 29, 2020, Wednesday, 11:00 Author: Mikel Artetxe Zurutuza Supervisors: Eneko Agirre & Gorka Labaka Languages: Basque (motivation, state of the art) and English (second half, papers, conclusions, ~11:30…)
https://github.com/artetxem
https://github.com/artetxem
[…]
IXA Group is organizing in Donostia-San Sebastián a meeting of the European project QTLeap from Monday June 29th to Wednesday July 1st.
Recently, at the beginging of June, this project succesfully organized in Denver, Colorado, the SSST-9 – Ninth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation collocated with NAACL 2015, June 4, 2015.
[…]
Speaker: Lluis Màrquez …………….Arabic Language Technologies group from the Qatar Computing Research Institute (QCRI) Data: June 25th 2015, Thursday Time: 12:00 Room: 3.2 room. Faculty of Informatics (UPV/EHU) Title: “Discourse Structure in Machine Translation Evaluation”
Abstract:
In this talk I will describe our research at the Arabic Language Technologies group from the […]
Do you have Mitzuli app on your Android phone? This app allows you to translate text, audio and images between 50 language pairs, it’s free and… it was created by Mikel Artetxe, a member of IXA Group and student in our HAP-LAP master’s programme!
And now it has more than 10.000 downloads, in one month! […]
In 2012 Ixa Taldea became the 11th institutional member in the European Association of Machine Translation (EAMT), the organization that serves the growing community of people interested in MT and translation tools, including users, developers, and researchers of this increasingly viable technology.
The EAMT is one of three regional associations of the International Association for […]
BerbaTek is a recently finished strategic research project with a duration of three years (2009-2011) funded by the Industry Department of the Basque Government.In order to carry out the project, a consortium was created which was made up of the Elhuyar Foundation, the IXA and Aholab research groups of the UPV/EHU-University of the Basque Country, […]
Ixa Group has often collaborated with Bangor University in the development of language technology for less resourced languages. Mainly for Basque and Welsh and in the frame of SALTMIL. Briony Williams, Delith Prys and Gruff Prys are our Welsh contacts. Tegau Andrews from Bangor University will be with us next week, and we have programmed […]
Speaker: Daniele Pighin NLPRG, TALP Technical University of Catalonia, UPC Date: May 31, 2011 Time: 11:30 Where: Computer Science Faculty, Room 3.2 Title Automatic Projection of Semantic Structures: an Application to Pairwise Translation Ranking Abstract The ability to automatically assess the quality of translation hypotheses is a key requirement towards the development of accurate […]
Ixa Group in collaboration with TALP Centre from Technical University of Catalonia is organizing a one-day workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation (LIHMT-2011).
The workshop will be held in Barcelona on Friday, November 18, 2011.
Paper submission deadline is September 9 2011. See: http://ixa2.si.ehu.es/lihmt2011/
This is part of the dissemination effort of […]
Speaker: Lluís Màrquez NLPRG, TALP Technical University of Catalonia, UPC
Date: May 10, 2011 Time: 15:30 Where: Computer Science Faculty, Room 3.2
Automatic evaluation in Machine Translation: Towards combined linguistically-motivated measures
Automatic evaluation plays a very important role in the development and comparison of machine translation systems. In this talk we […]
|
|